Keine exakte Übersetzung gefunden für طول النص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch طول النص

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The length of the text on any particular result does not necessarily reflect the importance of that which was achieved.
    ولا يعكس بالضرورة طول النص المتعلق بنتيجة محددة أهمية ما أحرز.
  • Throughout the programme, replace the words “African development” with the words “Africa's development”.
    يستعاض على طول النص عن الإشارة إلى عبارة ”التنمية الأفريقية“ بعبارة ”تنمية أفريقيا“.
  • Mr. Kälin said that the length of the text depended on how it was formatted.
    السيد كيلن: قال إن طول النص يعتمد على الشكل المعروض به.
  • How long is a movie script these days? I mean how many pages?
    ما هو طول نص سينمائية هذه الأيام؟ أعني كم عدد صفحاته؟
  • That tendency is to increase the length of the text by repeating every year what was said the previous year, and incorporating every year more topics, more references and more details.
    ويتمثل هذا الاتجاه في زيادة طول النص بتكرار ما سبق قوله في العام الماضي، وإدخال المزيد من المواضيع والمزيد من الإشارات والمزيد من التفاصيل كل عام.
  • It should also be noted that the interview of the President of the Republic of Cyprus to the French magazine was conducted in English and the length of its actual transcript in English was 10 pages.
    وينبغي الإشارة أيضا إلى أن المقابلة التي أجراها رئيس جمهورية قبرص مع المجلة الفرنسية تمت باللغة الإنكليزية وأن طول نصها الحرفي بالانكليزية بلغ 10 صفحات.
  • (b) The full comments by the Administration, provided these would be kept within a reasonable length;
    (ب) النص الكامل لتعليقات الإدارة، بشرط أن يكون طول هذا النص معقولا؛
  • It was observed that, while lengthy, the Rotterdam Rules were a balanced and measured text that had been the product of complex negotiations over the course of several years.
    فلوحظ أن نص قواعد روتردام، على الرغم من طوله، هو نص متوازن ومدروس، جاء ثمرة مفاوضات معقّدة على مدى سنوات عدة.
  • More often than not, problems in self-revised translations stem from the speed at which a text has had to be translated because of a tight deadline and/or the length of the text, which had necessitated dividing it up among several self-revisers, with little or no coordination due to time pressure.
    وفي أغلب الأحيان، تكون المشاكل التي تشوب الترجمات المراجَعة ذاتيا ناجمة عن سرعة ترجمة النص بسبب ضيق الوقت و/أو طول النص، مما حتّم تقسيمه على عدة مراجعين ذاتيين، ولم يلق حظه من التنسيق أو لم ينسّق مطلقا نظرا للضغط الزمني.
  • He argues that the subject matter of the proceedings, while being of particular importance to him, was not complex, which was underlined by the fact that the decision of the trial senate of 23 September 1999 was taken after only one hour of deliberations and amounted to only five pages.
    وهو يجادل بأن مضمون الإجراءات، وأن كان ذا أهمية خاصة بالنسبة إليه، لم يكن معقداً، وقد تأكد ذلك عندما اتخذ مجلس المحاكمة قراره في 23 أيلول/سبتمبر 1999 ولم يكن قد مضى سوى ساعة واحدة على المداولات ولم يتجاوز طول نص القرار الخمس صفحات.